WEB-T est une solution de traduction automatique multilingue développée par la Commission européenne dans le cadre du programme pour une Europe numérique (DIGITAL). Traduisant les sites Web et le contenu SEO en plus de 24 langues, cet outil gratuit aide les entreprises à développer leurs activités et à élargir leur audience partout en Europe.

Les avancées en apprentissage profond et réseaux de neurones ont permis des progrès considérables en traduction automatique : la qualité s’est améliorée, la couverture linguistique s’est étendue et l’utilisation au quotidien s’est simplifiée. Consciente de ces avancées, la Commission européenne (CE) a adopté ces technologies pour développer eTranslation, un service de traduction automatique. Cet outil a déjà fait ses preuves et s’est intégré dans le quotidien des traducteurs de la CE et des institutions européennes. Aujourd’hui, cet outil est une aide précieuse qui répond aux besoins de traduction multilingue des administrations publiques ainsi que des PME au sein de l’Union européenne.

La solution multilingue tout-en-un, simple et intuitive. Que vous soyez un professionnel ou une organisation non gouvernementale (ONG), WEB-T vous permet de briser les barrières linguistiques et de communiquer avec assurance dans différentes langues. Il vous suffit de sélectionner le plug-in adapté à votre système actuel, puis de traduire les contenus et les éléments de votre site Web. Découvrez une expérience de communication multilingue optimale avec WEB-T.

59 % des Européens disent préférer utiliser des services numériques dans leur langue maternelle. Une majorité écrasante (81 %) considère que toutes les langues de l’Union européenne doivent être placées sur un pied d’égalité. Dans ce contexte mondialisé, WEB-T est un outil précieux pour les entreprises qui cherchent à se développer. En supprimant les barrières linguistiques, vous élargissez votre portée sur les marchés internationaux, attirez un public plus large et établissez des relations durables avec une clientèle diversifiée.

La traduction humaine traditionnelle peut être onéreuse, surtout pour les entreprises qui ont des besoins récurrents. WEB-T propose une alternative économique permettant de traduire vos contenus à moindre coût. Toutefois, pour garantir une précision optimale et une qualité supérieure, il est conseillé de faire réviser vos contenus par un traducteur professionnel.