Le manque de contenus traduits en ligne limite l’accès des Européens à l’information et aux services dans leur langue maternelle. Pour garantir un accès équitable, l’Union européenne (UE) préconise un véritable multilinguisme plutôt que d’ajouter des traductions en anglais. En effet, plus de 60 % des citoyens de l’UE ne maîtrisent pas bien l’anglais.
Grâce aux progrès en apprentissage profond et en réseaux neuronaux artificiels, la traduction automatique a considérablement évolué en termes de qualité, de couverture linguistique et d’applicabilité pratique. En réponse à ces avancées, la Commission européenne (CE) a développé eTranslation, un service de traduction automatique déjà intégré dans le quotidien des traducteurs de la CE ainsi que des autres institutions de l’UE. Cet outil est prêt à répondre aux besoins de traduction multilingue des entités situées dans les États membres de l’UE ainsi que dans les pays partenaires du programme pour une Europe numérique.
WEB-T est doté par défaut de l’outil eTranslation. Vous pouvez choisir parmi plusieurs fournisseurs de services de traduction automatique basés dans un État membre de l’UE ou dans l’un des pays partenaires du programme pour une Europe numérique. Leur API doit être compatible avec WEB-T. Pour plus d’informations sur les fournisseurs de traduction automatique, consultez la section Traduction automatique.
Découvrez notre solution tout-en-un facile à utiliser. Que vous soyez un professionnel des affaires ou que vous travailliez au sein d’une organisation non gouvernementale (ONG), le plug-in WEB-T élimine les barrières linguistiques et vous permet de communiquer en toute confiance dans plusieurs langues. Choisissez le plug-in compatible avec votre système actuel pour traduire le contenu de votre site Web. Vivez une expérience de communication multilingue intuitive grâce à WEB-T.
59 % des Européens disent préférer utiliser des services numériques dans leur langue maternelle. 81 % soutiennent l’égalité linguistique au sein de l’UE. Dans ce contexte mondialisé, le WEB-T est un outil précieux pour les entreprises qui cherchent à se développer. En surmontant les barrières linguistiques, vous pouvez élargir votre audience, accéder aux marchés internationaux, attirer un public plus large et établir des relations significatives avec une clientèle diversifiée.
La traduction humaine traditionnelle peut être onéreuse, surtout pour les entreprises ayant des besoins constants. WEB-T propose une alternative rentable pour traduire vos contenus à moindre coût. Pour une précision optimale et une qualité supérieure, il est toutefois recommandé de faire réviser votre contenu par un traducteur professionnel.
WEB-T : la solution idéale pour chaque site Web
Que vous administriez un blog personnel, un site e-commerce ou une plateforme d’entreprise, WEB-T répond à vos besoins. Spécialement conçue pour être compatible avec la plupart des sites Web, cette solution s’intègre facilement à votre système de gestion de contenu (ou CMS).